200+ Preguntas Gratis: Traductor/Intérprete (ATA)
Certificación ATA Traductor/Intérprete en Español — Practica gratis, sin registro.
¿Cuál es el principio fundamental de la traducción según la teoría de la equivalencia dinámica de Nida?
Preguntas de Ejemplo: Traductor/Intérprete (ATA)
Prueba estas preguntas de ejemplo para evaluar tu preparación para el Traductor/Intérprete (ATA). Cada pregunta incluye una explicación detallada. Inicia el quiz interactivo arriba para acceder a las 200+ preguntas con tutor de IA.
1¿Cuál es el principio fundamental de la traducción según la teoría de la equivalencia dinámica de Nida?
2En el código de ética de la ATA, ¿qué principio se refiere a la obligación de transmitir el contenido del mensaje original sin omisiones ni añadidos?
3Un traductor recibe un documento para traducir que contiene información confidencial sobre una empresa. ¿Cuál es su deber principal según la ética profesional?
4¿Qué es un 'falso amigo' en traducción?
5La frase en inglés 'It's raining cats and dogs' se traduce al español como 'Está lloviendo a cántaros'. ¿Qué técnica de traducción se ha utilizado?
6¿Cuál de las siguientes opciones es un ejemplo de calco léxico?
7En la interpretación consecutiva, ¿cuándo empieza a hablar el intérprete?
8Si un cliente le pide a un intérprete que omita una parte del discurso de un orador, ¿qué debe hacer el intérprete según el código de ética?
9¿Qué es la 'localización' en el ámbito de la traducción?
10En español, el uso del 'usted' y el 'tú' depende del nivel de formalidad. ¿Cómo se conoce este fenómeno lingüístico?
Datos Clave: Traductor/Intérprete (ATA)
200
Preguntas Prácticas
3 horas
Examen Oficial
ATA
Administrador
$525
Tarifa
Prepárate gratis para la Certificación de Traductor/Intérprete de la ATA en español 2026. 200 preguntas de práctica sobre Teoría (25%), Ética (20%), Terminología (25%), Gramática (20%) e Interpretación (10%).
Sobre el Examen Traductor/Intérprete (ATA)
Preparación 2026 para el examen de certificación de la American Translators Association (ATA) para traductores de/hacia el español. Incluye 200 preguntas sobre teoría de la traducción, ética, terminología y gramática.
Preguntas
El examen real consiste en la traducción de pasajes, no en preguntas de opción múltiple. Nuestras 200 preguntas de práctica están diseñadas para evaluar conocimientos relevantes.
Duración
3 horas para el examen de certificación oficial.
Aprobación
El examen oficial se califica como 'aprobado' o 'no aprobado', sin un porcentaje específico.
Costo
$525 USD (tarifa de 2026 para miembros de la ATA). (American Translators Association (ATA).)
Temario del Traductor/Intérprete (ATA)
Teoría y Técnicas de Traducción
Principios fundamentales de la traducción, técnicas como la modulación, transposición y equivalencia, y teorías como la del skopos.
Ética y Práctica Profesional
Código de ética de la ATA, confidencialidad, conflictos de intereses y aspectos comerciales de la profesión.
Terminología y Falsos Amigos
Identificación y traducción correcta de terminología especializada y pares de palabras engañosas (falsos amigos) entre inglés y español.
Gramática Comparada
Análisis de estructuras gramaticales contrastivas entre el inglés y el español, incluyendo tiempos verbales, voz pasiva y uso de preposiciones.
Interpretación y Cultura General
Conceptos básicos de las modalidades de interpretación y conocimientos culturales relevantes para la profesión en EE.UU. y el mundo hispanohablante.
Cómo Aprobar el Traductor/Intérprete (ATA)
Lo que debes saber
- Aprobación: El examen oficial se califica como 'aprobado' o 'no aprobado', sin un porcentaje específico.
- Preguntas: El examen real consiste en la traducción de pasajes, no en preguntas de opción múltiple. Nuestras 200 preguntas de práctica están diseñadas para evaluar conocimientos relevantes.
- Tiempo: 3 horas para el examen de certificación oficial.
- Costo: $525 USD (tarifa de 2026 para miembros de la ATA).
Claves para aprobar
- Completa todas las preguntas de práctica disponibles
- Obtén 80%+ consistentemente antes de presentar
- Enfócate en las secciones con mayor peso
- Usa nuestro asistente con IA para conceptos difíciles
Consejos de Estudio para el Traductor/Intérprete (ATA)
Preguntas Frecuentes sobre el Traductor/Intérprete (ATA)
¿Este examen de práctica es como el examen real de la ATA?
No. El examen oficial de la ATA consiste en traducir tres pasajes de texto. Nuestras preguntas de opción múltiple están diseñadas para ayudarle a estudiar los conocimientos teóricos y prácticos que un traductor profesional debe poseer.
¿Necesito ser miembro de la ATA para tomar el examen de certificación?
Sí, según la normativa de 2026, es necesario ser miembro de la American Translators Association para poder inscribirse en el examen de certificación.