ExámenesBlogEnglish
Todas las guías

200+ Preguntas Gratis: Traductor/Intérprete (ATA)

Certificación ATA Traductor/Intérprete en Español — Practica gratis, sin registro.

✓ Sin registro✓ Sin costo✓ Con explicaciones✓ Asistente con IA
200+ Preguntas
100% Gratis
Estados Unidos
Pregunta 1 de 2000/0 correctas (0%)
Pregunta 1
Medio

¿Cuál es el principio fundamental de la traducción según la teoría de la equivalencia dinámica de Nida?

Estadísticas 2026

Datos Clave: Traductor/Intérprete (ATA)

200

Preguntas Prácticas

3 horas

Examen Oficial

ATA

Administrador

$525

Tarifa

Prepárate gratis para la Certificación de Traductor/Intérprete de la ATA en español 2026. 200 preguntas de práctica sobre Teoría (25%), Ética (20%), Terminología (25%), Gramática (20%) e Interpretación (10%).

Sobre el Examen Traductor/Intérprete (ATA)

Preparación 2026 para el examen de certificación de la American Translators Association (ATA) para traductores de/hacia el español. Incluye 200 preguntas sobre teoría de la traducción, ética, terminología y gramática.

Preguntas

El examen real consiste en la traducción de pasajes, no en preguntas de opción múltiple. Nuestras 200 preguntas de práctica están diseñadas para evaluar conocimientos relevantes.

Duración

3 horas para el examen de certificación oficial.

Aprobación

El examen oficial se califica como 'aprobado' o 'no aprobado', sin un porcentaje específico.

Costo

$525 USD (tarifa de 2026 para miembros de la ATA). (American Translators Association (ATA).)

Temario del Traductor/Intérprete (ATA)

25%

Teoría y Técnicas de Traducción

Principios fundamentales de la traducción, técnicas como la modulación, transposición y equivalencia, y teorías como la del skopos.

20%

Ética y Práctica Profesional

Código de ética de la ATA, confidencialidad, conflictos de intereses y aspectos comerciales de la profesión.

25%

Terminología y Falsos Amigos

Identificación y traducción correcta de terminología especializada y pares de palabras engañosas (falsos amigos) entre inglés y español.

20%

Gramática Comparada

Análisis de estructuras gramaticales contrastivas entre el inglés y el español, incluyendo tiempos verbales, voz pasiva y uso de preposiciones.

10%

Interpretación y Cultura General

Conceptos básicos de las modalidades de interpretación y conocimientos culturales relevantes para la profesión en EE.UU. y el mundo hispanohablante.

Cómo Aprobar el Traductor/Intérprete (ATA)

Lo que debes saber

  • Aprobación: El examen oficial se califica como 'aprobado' o 'no aprobado', sin un porcentaje específico.
  • Preguntas: El examen real consiste en la traducción de pasajes, no en preguntas de opción múltiple. Nuestras 200 preguntas de práctica están diseñadas para evaluar conocimientos relevantes.
  • Tiempo: 3 horas para el examen de certificación oficial.
  • Costo: $525 USD (tarifa de 2026 para miembros de la ATA).

Claves para aprobar

  • Completa todas las preguntas de práctica disponibles
  • Obtén 80%+ consistentemente antes de presentar
  • Enfócate en las secciones con mayor peso
  • Usa nuestro asistente con IA para conceptos difíciles

Consejos de Estudio para el Traductor/Intérprete (ATA)

1Lea atentamente el Código de Ética y Práctica Profesional de la ATA, ya que muchos principios son materia de examen.
2Cree su propio glosario de falsos amigos y términos difíciles; la práctica constante es clave para no cometer errores.
3Familiarícese con las diferentes modalidades de interpretación (consecutiva, simultánea) y sus requisitos.
4Practique la traducción de textos de diversos campos (jurídico, médico, técnico) para ampliar su rango y flexibilidad.

Preguntas Frecuentes sobre el Traductor/Intérprete (ATA)

¿Este examen de práctica es como el examen real de la ATA?

No. El examen oficial de la ATA consiste en traducir tres pasajes de texto. Nuestras preguntas de opción múltiple están diseñadas para ayudarle a estudiar los conocimientos teóricos y prácticos que un traductor profesional debe poseer.

¿Necesito ser miembro de la ATA para tomar el examen de certificación?

Sí, según la normativa de 2026, es necesario ser miembro de la American Translators Association para poder inscribirse en el examen de certificación.